Música Clássica
Robert Schumann - Aus meinen Tränen sprießen - Dichterliebe (Op. 48)
Continuando o ciclo Dichterliebe passamos agora a falar da segunda canção
Aus meinen Tränen sprießen (Das minhas lágrimas brotam flores). Podem ler um post sobre o ciclo
aqui e sobre a primeira canção do ciclo
aqui.
Aus meinen Tränen sprießen
viel blühende Blumen hervor,
und meine Seufzer werden
ein Nachtigallenchor,
Das minhas lágrimas brotam
muitas flores sofisticadas
os meus suspiros tornam-se
um coro de Rouxinol
und wenn du mich lieb hast, Kindchen,
schenk' ich dir die Blumen all',
und vor deinem Fenster soll klingen
das Lied der Nachtigall.
Se tu tiveres amor por mim
vou dar-te todas as florese na tua janela soará
o canto do Rouxinol
Continuamos a propor
Theo Adam sendo que esta segunda canção podem-na ouvir a partir do minuto 1:33.
loading...
-
Dichterliebe (op. 48) - Am Leuchtenden Sommermorgen - Robert Schumann
A décima segunda canção do ciclo Dichterliebe chama-se Am leuchtenden Sommermorgen ou seja "Numa Radiosa manhã de Verão" Am leuchtenden Sommermorgen geh' ich im Garten herum. Es flüstern und sprechen die Blumen, ich aber wandle stumm. Es flüstern...
-
Dichterliebe (op. 48) : Hör' Ich Das Liedchen Klingen - Robert Schumann
A décima canção do ciclo que temos estado a desvendar canção a canção, com bastantes intermezzos pelo meio (nós avisamos), chama-se Hör' ich das Liedchen klingen o que em Português significa "Quando oiço a canção". Esta canção está...
-
Und Wüßten's Die Blumen, Die Kleinen - Dichterliebe Op. 48 - Robert Schumann
A oitava canção do ciclo chama-se Und wüßten's die Blumen, die kleinen , que traduzido é algo parecido a "E se o soubessem, os botões das flores, os pequeninos". Para ilustrar esta canção voltamos a Fischer-Dieskau (vejam a partir do minuto...
-
Robert Schuman - Wenn Ich In Deine Augen Seh - Dichterliebe Op. 48
A quarta canção do ciclo Dichterliebe chama-se "Wenn ich in deine Augen seh" o que significa "Quando olho nos teus olhos". Relembramos que o post sobre a terceira canção (para os que estão agora a "apanhar"este ciclo) pode ser encontrado neste...
-
Robert Schumann - Die Rose, Die Lilie, Die Taube, Die Sonne - Dichterliebe (op. 48)
A terceira canção do ciclo Dichterliebe chama-se Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne (A Rosa, o Lírio, a Pomba e o Sol). O poema e o post sobre a segunda canção - Aus Meinen Tränen sprießen pode ser encontrado aqui. Para variar hoje proponho...
Música Clássica