Dichterliebe (Op. 48) : Hör' ich das Liedchen klingen - Robert Schumann
Música Clássica

Dichterliebe (Op. 48) : Hör' ich das Liedchen klingen - Robert Schumann


A décima canção do ciclo que temos estado a desvendar canção a canção, com bastantes intermezzos pelo meio (nós avisamos), chama-se Hör' ich das Liedchen klingen o que em Português significa "Quando oiço a canção". Esta canção está marcada para ser cantada de forma lenta.

Hör' ich das Liedchen klingen,
das einst die Liebste sang,
so will mir die Brust zerspringen
von wildem Schmerzendrang.


Es treibt mich ein dunkles Sehnen
hinauf zur Waldeshöh',
dort lös't sich auf in Tränen
mein übergroßes Weh'.

A tradução do poema a partir de uma versão em Inglês é minha ... Confesso que desde que inventei algures neste ciclo uma qualquer Primavera não me atrevo a traduzir a partir do original ... Até porque Ich habe alles fergessen ...

Quando oiço a pequena canção
que cantava a minha bem amada
o meu coração quer partir-se
tão selvagem é a pressão da dor

Sou conduzido a um escuro desespero
Num qualquer alto bosque
onde se dissolve em lágrimas
a minha suprema grande dor

Continuamos a propor Fischer-Diskau (coloquem o video no minuto 4:30 para ouvirem a canção 10). Podem ler o post referente à canção anterior deste ciclo aqui.



loading...

- Dichterliebe (op. 48) - Allnächtlich Im Traume Seh' Ich Dich - Robert Schumann
Depois de na décima terceira canção  termos chorado nos nossos sonhos pela nossa bem amada nesta décima quarta canção continuamos a afirmar que Allnächtlich im Traume seh' ich dich, ou seja Vejo-te todas as noites nos meus sonhos. Nas...

- Dichterliebe (op. 48) - Ich Hab' Im Traum Geweinet. - Robert Schumann
Para os mais distraídos convirá dizer que estamos a examinar todas as 16 canções deste ciclo de Robert Schumann dado que é este o compositor cuja obra estamos neste momento a examinar. Podem ler por exemplo o anterior post sobre este ciclo referente...

- Robert Schumann - Ich Will Meine Seele Tauchen - Dichterliebe (op. 48)
A quinta canção do ciclo chama-se Ich will meine Seele tauchen (quero mergulhar a minha alma). O post para a canção anterior pode ser lido aqui. Quero mergulhar a minha alma no cálice do Lírio O Lírio irá exalar a canção da minha bem amada....

- Robert Schuman - Wenn Ich In Deine Augen Seh - Dichterliebe Op. 48
A quarta canção do ciclo Dichterliebe chama-se "Wenn ich in deine Augen seh" o que significa "Quando olho nos teus olhos". Relembramos que o post sobre a terceira canção (para os que estão agora a "apanhar"este ciclo) pode ser encontrado neste...

- Robert Schumann - Aus Meinen Tränen Sprießen - Dichterliebe (op. 48)
Continuando o ciclo Dichterliebe passamos agora a falar da segunda canção Aus meinen Tränen sprießen   (Das minhas lágrimas brotam flores). Podem ler um post sobre o ciclo aqui  e sobre a primeira canção do ciclo aqui. Aus...



Música Clássica








.