Música Clássica
Schubert - "Winterreise" - Die Krähe (A Gralha)
 
 

A tradução original do poema é de Eduardo 
Gabarra que poderão encontrar 
aqui. 
Fizemos ligeiras alterações à tradução que apontamos em azul. A ilustração é da grande voz 
Lotte Lehmann. Também são dela as principais indicações que damos quanto a esta canção provenientes do livro "
Eightheen Song Cycles - 
Studies in Their Interpretation". Não deixem também de ler o artigo sobre este conjunto de canções 
aqui.
Esta canção seria digna de um filme de terror. Durante largo tempo um pássaro negro - uma gralha - circula à nossa volta. Tomamos isso como um presságio que por um lado consideramos libertador por outro não nos deixa de assustar.
Oiçam 
aqui Dietrich Fischer-Dieskau numa sublime interpretação desta canção.
A GralhaUma gralha esteve comigo
desde a saída da cidade;
até hoje 
pairasobre minha cabeça.
Gralha, estranha ave,
porque não me deixas ?
Por acaso 
pensasque em breve serei 
cadáver?
Bem, não muito mais adiante
me levará essa jornada.
Gralha, 
deixa-me enfim ver
a fidelidade até a morte. 
	loading...
	
  
- 
Schubert - "winterreise" - Mut (coragem)
A tradução original do poema é de Eduardo Gabarra que poderão encontrar aqui. Fizemos ligeiras alterações à tradução que apontamos em azul. A ilustração é da grande voz Lotte Lehmann. Também são dela as principais indicações que damos... 
  
- 
Schubert - "winterreise" - Täuschung ( Ilusão)
A tradução original do poema é de Eduardo Gabarra que poderão encontrar aqui. Fizemos ligeiras alterações à tradução que apontamos em azul. A ilustração é da grande voz Lotte Lehmann. Também são dela as principais indicações que damos... 
  
- 
Schubert - "winterreise" - Der Sturmische Morgen (manhã De Tempestade)
 A tradução original do poema é de Eduardo Gabarra que poderão encontrar aqui. Fizemos ligeiras alterações à tradução que apontamos em azul. A ilustração é da grande voz Lotte Lehmann. Também são dela as principais indicações que damos... 
  
- 
Schubert - "winterreise" - Irrlicht (o Fogo Fátuo)
 A tradução original do poema é de Eduardo Gabarra que poderão encontrar aqui. Fizemos ligeiras alterações à tradução que apontamos em azul. A ilustração é da grande voz Lotte Lehmann. Também são dela as principais indicações que damos... 
  
- 
Schubert - "winterreise" - Gefrorne Tränen (lágrimas Geladas)
 Como referimos a tradução original do poema é de Eduardo Gabarra que poderão encontrar aqui. Fizemos ligeiras alterações à tradução que apontamos em azul. A ilustração é da grande voz Lotte Lehmann. Também são dela as principais indicações... 
Música Clássica