Schubert - "Winterreise" - Erstarrung (O Gelo Endurecido)
Música Clássica

Schubert - "Winterreise" - Erstarrung (O Gelo Endurecido)



A tradução original do poema é de Eduardo Gabarra que poderão encontrar aqui. Fizemos ligeiras alterações à tradução que apontamos em azul. A ilustração é da grande voz Lotte Lehmann. Também são dela as principais indicações que damos quanto a esta canção provenientes do livro "Eightheen Song Cycles - Studies in Their Interpretation". Não deixem também de ler o artigo sobre este conjunto de canções aqui.

Nesta canção a caminhada sem destino torna-se quase uma corrida pressionados pelo vento gélido. Mais do que em qualquer ponto deste ciclo de canções a memória dos tempos felizes está presente num misto de esperança e de desespero.
O Gelo Endurecido

Em vão na neve procuro
a marca de seus passos,
onde ela andou, de braços comigo,
sobre os campos verdes.

Beijarei o chão
furando o gelo e a neve
com minhas lágrimas ardentes
até que possa ver a terra.

Onde encontrarei algum broto,
onde encontrarei a relva verde ?
Murcharam as flores
e a relva parece pálida.

Não haverá alguma lembrança
que eu possa guardar ?
Quando minha dor se calar
quem me falará dela.

Meu coração parece morto
guardando a sua imagem gelada.
Se ele um dia se derreter
a sua imagem irá se esvair.

Oiçam aqui Fischer-Dieskau interpretar esta canção.



loading...

- Schubert - "winterreise" - Mut (coragem)
A tradução original do poema é de Eduardo Gabarra que poderão encontrar aqui. Fizemos ligeiras alterações à tradução que apontamos em azul. A ilustração é da grande voz Lotte Lehmann. Também são dela as principais indicações que damos...

- Schubert - "winterreise" - Täuschung ( Ilusão)
A tradução original do poema é de Eduardo Gabarra que poderão encontrar aqui. Fizemos ligeiras alterações à tradução que apontamos em azul. A ilustração é da grande voz Lotte Lehmann. Também são dela as principais indicações que damos...

- Schubert - "winterreise" - Der Sturmische Morgen (manhã De Tempestade)
A tradução original do poema é de Eduardo Gabarra que poderão encontrar aqui. Fizemos ligeiras alterações à tradução que apontamos em azul. A ilustração é da grande voz Lotte Lehmann. Também são dela as principais indicações que damos...

- Schubert - "winterreise" - "auf Dem Fluße" - No Rio
A tradução original do poema é de Eduardo Gabarra que poderão encontrar aqui. Fizemos ligeiras alterações à tradução que apontamos em azul. A ilustração é da grande voz Lotte Lehmann. Também são dela as principais indicações que damos...

- Schubert - "winterreise" - Wasserflut (a Enchente)
A tradução original do poema é de Eduardo Gabarra que poderão encontrar aqui. Fizemos ligeiras alterações à tradução que apontamos em azul. A ilustração é da grande voz Lotte Lehmann. Também são dela as principais indicações que damos...



Música Clássica








.